2015年1月5日星期一

Nespresso Citiz Coffee Machine


剛過去的聖誕節收到一份厚禮──一部Nespresso的Citiz型號咖啡機,話說送禮的主人很久之前抽到這部咖啡機但他卻不喜歡喝咖啡,得物無所用下部機就存放在他的雜物房內好幾年,最近他得知我喜歡咖啡,所以就索性將它送給我。


其實幾個月前自己都在某電器店試嘗過用這個品牌咖啡機新鮮沖出來的咖啡,實在又香又好味從而有衝動想買,但考慮到自己不是日日都飲這類濃郁的咖啡,所以一直都沒有購入。

這部機雖然是舊型號亦經停產,但它從來都未用過,所以都是一部新機。可惜的是隨機的16個咖啡囊已經過了期!自己喜歡沖牛奶咖啡想購買打奶機,市面上Nespresso的打奶機賣九百幾元,外型幾趁架機但價錢太貴(最平的Nespresso咖啡機亦只售千三元左右),看到另一咖啡機牌子KRUPS的打奶機卻不到七百元(不過是賣陳列品),之不過原本的陳列品遭其他顧客跌爛了,這是由代理新運來的替代所以應不是陳列品,但卻以陳列品價錢賣算是good deal!


自己較喜歡飲較濃味的咖啡,在Nespresso專門店店員的介紹下選擇了Arpeggio和Roma兩款咖啡粉囊,此外亦買了季節限定的Hazelnut Dessert味咖啡粉囊。平均每杯咖啡五個幾至六個幾,都算合理啦!

2014年5月24日星期六

Nescafe Premium Coffee (new favour)

雀巢極品(Premium)即溶咖啡粉系列出了兩種新口味,Smoovlatté和Cappuccino。兩款的咖啡味都較原味偏淡,但入口則較滑及奶味重,Cappuccino比Smoovlatté的咖啡味更淡,附加的朱古力粉只是作個樣,有香味但入口完全嘗不到朱古力味道。

個人喜歡比較濃味的咖啡,所以兩款新產品都不是我杯茶,但對某些愛喝咖啡但又唔捨得日日去咖啡店買三十幾元一杯的特色咖啡的人,相信兩款咖啡粉都有它們的市場。


2014年4月22日星期二

復活節

中學時期在英國讀書,每逢復活節都是留在當地渡過,復活節是一個學期的終結,所以當地學校的復活節假期通常都有三個星期之長。當時每逢過復活節都喜歡買一款朱古力復活蛋食,而且還是差不多每隔數日就食一隻,朱古力復活蛋本身其實係蛋形朱古力外殼包裹著染了模仿蛋白和蛋黃顏色的白與黃又「傑」又甜的糖漿。味道只得一個字─甜,完全沒有其他香味。


事隔廿幾三十年,這款復活蛋居然還可以在市面找得到,而且還是在香港找到。前幾天看到這款復活蛋一時心血來潮想買隻緬懷一番。其外覲(連包裝紙)、內裏和味道都是三十年如一日,唯一不同的是過了三十年後的身體已經不能夠再承受那麼高卡路里和高糖的零食,只是嘗一嘗過口癮。正所謂:「嗰時食覺得好yummy;而家食覺得好 heavy

2008年8月15日星期五

奧運會

四年一遇嘅奧運會不知不覺又成為歷史。所有嘢都回復兩個星期前的樣子,還多添了一份失落感。
在奧運期間,我曾現場觀賞過一場由香港協辦的盛裝舞步馬術比賽。我對這項運動一點也看不懂,就算一邊睇一邊聽着旁述,我都唔知點為之好;點為之唔好,或許我勁缺乏藝術細胞。因此我成晚都係掛住影相,因為難得有機會可以發揮吓我支長砲,但看到現場場邊嘅傳媒,我支原來只係一支手槍。

2008年1月10日星期四

鄉下話

今日同人講開嘢,無意中講咗幾個詞語佢唔明我講乜,我諗咗諗發覺我剛才所講的詞語可能是屋企的鄉下話,所以佢聽到一頭霧水。其實由細到大响屋企都用這些名詞溝通,所以有時在外都會無意中用咗,結果對方就聽到抓哂頭。以下係一些我認為是鄉下詞語第二啲人未必聽得明,所有在“”內的字都只是諧音字:
1. “扛”飯 = 拿飯
2.  雞“h盤” = 雞屁股
3. “ 痺”= 搣橙或柑皮時發出的汁
4. “CHAY”= 糯米粉包着紅豆蓉的油炸食品
5. “qu橫”頸巾 = 帶頸巾
6. “ 雞翼包”= 雞中翼
7. “矯” “h盤” = 「敏」屎
8. “ s捱”= 舔
9. “ s捱" “喵” “h盤" = 指生果冇乜味道或冇乜果肉
10. 真假的“假”音= 皮膚損傷後結的疤
11. “ 得”(以N發音類似Nut音)= 形容黏性
12. “ 唔” "THEY"(以低音發音) “除”= 唔知道
13. “Hip” = 用手甲"咪",通常用來止痕
暫時係記得咁多,再記得多啲嘅話再發表啦。